圣经反对婚姻吗?(回应嘁哩喀喳)

 

作者:我爱JESUS

 

转自[求真论坛]

 

 

QUOTE嘁哩喀喳:

 

“圣经”新约:未婚的基督徒们(还有守寡的或者鳏居的基督徒们)最好不要结婚:

歌林多前书 78 我对着没有嫁娶的和寡妇说,若他们常像我就好。
Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am.
727 你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。
Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
7:28 你若娶妻,并不是犯罪。
处女若出嫁,也不是犯罪。然而这等人肉身必受苦难。我却愿意你们免这苦难。
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.

为什么最好不要结婚呢?“圣经”里自然也解释得很清楚:

732 我愿你们无所挂虑。没有娶妻的,是为主的事挂虑,想怎样叫主喜悦。
I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord.
7:33 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。
But a married man is concerned about the affairs of this world--how he can please his wife--
7:34 妇人和处女也有分别。
没有出嫁的,是为主的事挂虑,要身体灵魂都圣洁。已经出嫁的,是为世上的事挂虑,想怎样叫丈夫喜悦。
and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world--how she can please her husband.
735 我说这话,是为你们的益处。不是要牢笼你们,乃是要叫你们行合宜的事,得以殷勤服事主,没有分心的事。
I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.

当然了,“圣经”也说了,结婚不是犯罪。如果实在“欲火攻心”的话,还是结婚吧:

79 倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。与其欲火攻心,倒不如嫁娶为妙。
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.


所以,当有基督徒结婚的时候,我们就知道了,这个基督徒“欲火攻心”,已经不能自控了。
所以只好结婚了。

回应:


婚姻是神所创立的. 怎么说圣经反对结婚呢? 请参看创2:18-24
耶和华神说,那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他...耶和华神使他沉睡,他就睡了。于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。耶和华神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前,那人说,这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。因此,人要离开父母与妻子连合,二人成为一体。

好象楼主读圣经时的确有些断章取义喔. 我们不妨哥林多前书第七章在说什么吧

论到你们信上所题的事,我说男不近女倒好。但要免淫乱的事,男人当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。(林前7:1-2)=======这里我们看到保罗是在对哥林多教会出现的淫乱之事作答. 保罗清清楚楚说到,若要免淫乱, 就应当结婚.因为性行为是神圣的, 婚姻外的性行为是就是淫乱, 是神憎恶的.

夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可,以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。(林前7:5)========保罗完全主张夫妻要有合宜的性生活.否则会容易落入撒但的试探中,而犯下奸淫之大罪.

我愿意众人像我一样。只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样。(林前7:7)==========这里保罗就清楚讲述了个人领受不同. 象他这样独身是神的恩赐, 象彼得等结婚也是神的恩赐. 一切按从神领受的行. 下面才讲到他关于独身的看法. 论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤,能作忠心的人,就把自己的意见告诉你们(林前7:25)

LZ抽离上下文解经就比较容易偏离圣经启示的本意的, 被曲解的真理与谬误无异

 

QUOTE:

1)你引用的“旧约”经文正好说明:“圣经”自相矛盾了,懂吗?
2)你引用的哥林多前书第七章说的是已经结婚的人。
3)主帖里引用的经文说得很清楚:还没有结婚的人(或者丧偶的人)最好不要结婚。与你引用的哥林多前书第七章没有矛盾。

看明白了吗?是谁在胡说八道呢?


回应:

1) 与哪里矛盾? 保罗在哥林多书不也是主张要结婚吗? (林前7:1-2)

2) 林前7:1-2 明明是指着未婚的人说的嘛,男人当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫========您怎么读出是对已婚者说的呢. 已婚者已经有了妻子,还需要保罗劝勉""有妻子吗?

3)解经要上下文来解读. 保罗并没有说一定不能结婚:丈夫活着的时候,妻子是被约束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,随意再嫁。只是要嫁这在主里面的人。

整段经文有一个重要原则: "只是各人领受神的恩赐,一个是这样,一个是那样" 没有象您理解的那样简单划一啊!

由始至终保罗的意见是:
未免淫乱,未婚的应当结婚.
结婚的应当有合宜的性生活.
有些人不结婚(象保罗这样),也可以.
各人按着各人从神领受的恩赐做不同的决定.

希望以上表达清楚了.

 

QUOTE:

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。。。。

笑死人了。基督徒们真是丢人啊。

好。我们来看一看你说的林前7:1-2

        1 论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。
Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.        
        
但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。
But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.

你懂英文吗?你看懂上下文了吗?第一节明明是说不结婚为好,看懂了吗?第二节说为了避免淫乱,只好结婚。看懂了吗?这和主帖说的是一回事啊。所以,按照“圣经”,还是不结婚为好,对不对?你再仔细看看你引用的第一节经文,中文翻译得不清楚,你要看英文。


回应:

 

呵呵~~脸面有何价值. 丢不丢脸并不重要啊,重要的是把神的话弄明白了. 否则就去得多了.

我说男不近女倒好,是指着当时哥林多教会淫乱来说. 男不近女===保罗这里反对的是淫乱, 而不是不结婚. 因为下句说明了上句男不近女倒好的原因:为了避免淫乱.

我不知您看得哪个英文版本, 常用的英文版本都不是您所列的:

[asv] Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.  
[kjv] Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.  
[bbe] Now, as to the things in your letter to me: It is good for a man to have nothing to do with a woman

  

QUOTE:

1 Corinthians         
7:1 Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
New International 版。
哪个版本不一样呢?难道某些版本的“圣经”就不是“神”的话语了吗?可笑之极!

就算按照你引用的版本:“It is good for a man not to touch a woman” 是什么意思呢?还是主张独身和禁欲啊。而且,接下来的经文也说得很清楚,为了避免淫乱,还是可以结婚的。但是,很明显,按照“圣经”,独身禁欲才是最好的。多处经文都说得很清楚了。看你还怎么狡辩?!

 

那封哥林多教会给保罗的信上说:最好男人都远离女人(看来该教会是被丑闻所困)——这句话是被引述的,而不是保罗给他们的建议

我认为不是. 林前7:1 论到你们信上所提的事, 我说男不近女倒好.

我平时看的是ESV  查找了一下您所说的NIV, KC同学可能没有留意注脚吧?如果看了的话, 可能就不会那样发现新大陆式地以为基督教主张禁欲与独身了。

 

 

1 Corinthians 7
1
Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.[a]
Footnotes:
1 Corinthians 7:1 Or "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."

 

圣经的确有很多版本的译本. 我们说的神的话语是指着圣经原稿说的. 神在这方面有特别的保守. 翻译过程本身就是一个释经的过程. 但我们也相信神在翻译过程中的保守. 当我们在译本上看到有歧义的时候,最好是考查希伯来文(旧约)或希腊语(新约)原文. 如果不认识也没关系, 多查几个版本比较, 要表达的意思就相差不太多了.

 

QUOTE:

就算按照你引用的版本:“It is good for a man not to touch a woman” 是什么意思呢?还是主张独身和禁欲啊。?!


1.
保罗在这里主张男不近女, 是否也可以理解为避免淫乱呢? 我相信你是同意可以这样理解的, 因为紧接着就说了他这样说的原因:为避免淫乱,
2.
您的理解不是完全没有可能,但问题是与圣经中其它经文相矛盾. 我们知道神的话不是矛盾的, 这是我们解读圣经的出发点. 倘若我们发现前后有矛盾,就得要考虑自己思路上是否出错了。

 

QUOTE:

而且,接下来的经文也说得很清楚,为了避免淫乱,还是可以结婚的。但是,很明显,按照圣经,独身禁欲才是最好的。多处经文都说得很清楚了。看你还怎么狡辩?!


题外话
, 可不可以以比较友好的方式沟通? 我们谈话的基础是平等的, 你没有必要做出一个审询罪犯的口气说话吧? 尽管我们都是罪人, 但人与人交往的基础是相互尊重. 可以吗?

回归正题:
1.  
多处经文的解释不是只有您的一种理解才成立,它可以有其它的含义。圣经是主张结婚的:
A. 圣经宣称姻是神所设立的. (221-24)
B.
圣经中神也经常把他与教会的关系喻作夫妻, 例如:
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。(5:25)
你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。(21:9)

2.
林前7章是保罗就哥林多教会存在淫乱之事作答, 在本章中保罗所表达的也不与其它圣经关于婚姻的说法相矛盾.但需要弄清楚,保罗在本章讨论的重点是如何避免淫乱,而非讨论该不该结婚:
A. 为免淫乱, 男人当娶妻子,女人当嫁丈夫。---肯定婚姻的必要性。
B。为免淫乱,男人/女人可以独身,但这个领受完全需要神的恩赐。
C。总之个人领受不同,全是神的恩赐,不能一概而论。

 

以上是比较详细的分析。由于时间关系,基本上要说的都说了,如果您硬要坚持你的领受是唯一正确的领受的话,我无意强迫您接受我所说的。我要做的就是把我们所信的清楚表达出来而已。

 

回应嘁哩喀喳反基文帖(帖集)

http://godoor.net/jidianlinks/jdj/qlkc.htm

 

基甸连线 http://godoor.net/jidianlinks