对嘁哩喀喳网友“圣经自相矛盾”证据的回应(借贷、马数、杀婴)

 

作者:Josephshen(小沈)

 

转自[求真论坛]

 

2006-11

 

(一)圣经关于借贷的条例及对网友质疑回应

 

了了网友出了个难题,确实一时没有办法解答。但是圣经对借贷有明确的定义,是和现代的理念不同的,我们看回圣经关于借贷的条例,记载在圣经申命记:

15:1   「每逢七年末一年,你要施行豁免。

15:2   豁免的定例乃是这样:凡债主要把所借给邻舍的豁免了;不可向邻舍

         和弟兄追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。

15:3   若借给外邦人,你可以向他追讨;但借给你弟兄,无论是甚么,你要

         松手豁免了。

15:4   你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命

         令,就必在你们中间没有穷人了(在耶和华你神所赐你为业的地上,

         耶和华必大大赐福与你。)

15:6   因为耶和华你的神必照他所应许你的赐福与你。你必借给许多国民,

         却不致向他们借贷;你必管辖许多国民,他们却不能管辖你。

15:7   「在耶和华你神所赐你的地上,无论哪一座城里,你弟兄中若有一个

         穷人,你不可忍著心、攥著手不帮补你穷乏的弟兄。

15:8   总要向他松开手,照他所缺乏的借给他,补他的不足。

15:9   你要谨慎,不可心里起恶念,说:『第七年的豁免年快到了』,你便

         恶眼看你穷乏的弟兄,甚么都不给他,以致他因你求告耶和华,罪便

         归于你了。

15:10  你总要给他,给他的时候心里不可愁烦;因耶和华你的神必在你这一

         切所行的,并你手里所办的事上,赐福与你。

15:11  原来那地上的穷人永不断绝;所以我吩咐你说:『总要向你地上困苦

         穷乏的弟兄松开手。』」


可见,在以色列民族的借贷是专指帮补穷苦的弟兄而设的,而且在第七年豁免穷苦人的债。

对照耶稣在马太福音542节的吩咐:

5:42 有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞 。

正是体现了耶稣要我们帮助穷苦的弟兄,不可硬着心肠,不发善心。

对于现代人来说,借贷是一种商业行为,甚至是一种牟利的手段,我想,了了也是这种观念。在现代人真是没有了过去神所要求以色列人帮助穷苦人的善心和善行了。所以现代理解的借贷关系,应该按法律和从神而来的智慧来分辨,如果有外邦人用这段经文向你们借钱,又不愿意担负法律责任的话,小心他是在讹诈你。

>>网友质疑一:如何看待向外邦人借贷还要追讨?


这是圣经写明的,借给弟兄的可以豁免,外邦人继续追讨。我想是因为外邦人不在律法的管束之下,但一样有帮助他们的权利和义务,但就按一般外邦人的作法办了,当然借钱的人也可以豁免,是个人的事情。

>>网友质疑二:如何看待莎士比亚剧中犹太人的借贷?


那当然是一个坏的典型,与犹太人守的律法背道而驰,犹太人要守律法的话,也不会遭那么多灾难了。

 

(二)对嘁哩喀喳网友“圣经自相矛盾”证据的回应

 

>>嘁哩喀喳:我们反基督,有理有据吗?
>>II 所罗门有多少套车的马?
>>〔王上426〕“所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。”
>>〔代下925〕“所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千。”
>>中文版在第一句没用“棚”,第二句用“棚”,大概是想暗示一棚马等于十匹
。查英文版,两处用词一样,都是stall,所以第一句也应该翻译成“马四万棚”。

>>这“圣经”自相矛盾了吗?

回应:

我们来查圣经:

 

中文和合本


王上4:26 所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
代下9:25 所罗门有套车的马四千棚,有马兵一万二千,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
王上10:26 所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。

NIV(New International Version)新国际版
1 Kings 4:26

And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
2 Chronicles 9:25
Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
1 Kings 10:26
Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.

KJV (King James Version) 钦定版
1 Kings 4:26
Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.
2 Chronicles 9:25
And Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen; whom he bestowed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
1 Kings 10:26
And Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he bestowed in the cities for chariots, and with the king at Jerusalem.

喳友说得不错,两处的经文的中文和合本描述不一样,王上426是“四万”,对照英文此处应该补上“棚”,代下925是“四千棚”。


按英文圣经新国际版,王上4:26节用的是“forty thousand stalls”,代下9:25节用的是“four thousand stalls”;两者有矛盾。


而在钦定版,已经作了改变,两处用的都是“four thousand stalls”,似乎矛盾解决了。

现在的问题是:


1.圣经有没有错误?
2.既然圣经有更正过的版本,为什么不更正,使旧的版本留下这些明显的错误?
3.这些错误会不会影响圣经的权威,以及影响人对圣经的理解?

下面我尝试作一个回应:
1. 圣经有没有错误:
我们认为圣经无误指的是最初写下的圣经无误。但经过人手转抄,千百年来会有人为的错漏,有些是特别明显的,所以在圣经的编录过程中,人们参考了不同时期的手抄本,对照着编录,务求准确,在不同手抄本的对照下,忠实于圣经原文,但毕竟最先找到的抄本也有错误的可能,因此在字句上会有出入。翻译的过程中,也会有人为的疏漏和错误,因此圣经学者往往在原来写成的希伯来文字及希腊文字上进行研究,也对照圣经写成同期的其他文献,得到在原来语言环境下的意义。

2. 为什么对明显的错误不作更正?
我个人认为,圣经具有延续性,也是出于保持圣经真实性的一面,对明显的错误,在圣经注释上加以说明就可以了。如本篇中网友所提到的矛盾之处,参照王上1026节“战车一千四百辆”,常识中近东的每辆战车是三匹马,就可以推导出“四千”的说法是正确的,而“四万”的说法不对。

3. 这些错误会不会影响圣经的权威,以及影响人对圣经的理解?
我想是不会的,因为这些错误只是在一些细节之处出现,无关宏旨,并不会影响到整本圣经所启示的神的旨意及他的工作,神与人之间的关系等等。对圣经的理解也可以通过经文之间的对照,参考前人对圣经的研究成果,得到正确的答案。

结论是,圣经在本处所列的经文有错误,是人为的错误,而且对照其他经文可以得出正确的答案,不影响人对圣经的理解和相信,也无关圣经的宏旨,以此推导圣经自相矛盾是片面的。

>>网友质疑1:将王上426节整成王上1026节,基督徒的智力有没有问题?

回应:与基督徒们的智力无关。只和本人的注意力不集中有关。我是从代下925节经文的注解引到王上1026节来的,因此没有留意同一章中有如此相似的另一节经文,错误之处也请网友包涵,我以后也当注意。

>>网友质疑2:由此错误,能不能说圣经为圣灵默示,由人写成是错误的,抄和译的人有没有圣灵同在?


回应:最初的原始的版本是圣灵默示,由人手写成,因此是无误的。但转抄时,虽然人对神有极其敬畏的态度,认真心态,但对一些细节之处难免还是有错漏的地方,但这并不抹杀他们在圣经流传上的功劳。相反,圣经随着犹太民族的颠沛流离,基督教会在创立之初屡遭封杀和迫害,圣经屡屡被禁被烧,能如此准确流传下来,本身我觉得就是一个奇迹。

 

 

(三)耶和华/耶稣屠杀婴儿的证据

>>嘁哩喀喳  
>>1)埃及,耶和华杀所有的长子,其中当然包括了很多婴儿。
>>2)诺亚洪水,灭绝除诺亚一家八口外的全人类,其中有没有婴儿?
>>3)你要直接证据?也给过你,你忘记了?
>>以西结书9:4 耶和华对他说,你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上。
>>5 我耳中听见他对其余的人说,要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。
>>6 要将年老的,年少的,并处女,婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。于是他们从殿前的长老杀起。

回应:

首先,把耶和华和耶稣放在一起,混淆视听,耶稣是新约时代的人,并没有参与旧约里的事件。

其次,前两点是喳自己推论的,其实婴儿在此有多大的比例,无人知晓,而喳只能在谈一种可能性。这些所谓杀人事件,真正的对象和目标是谁,喳和你我都很明白。

再次,以西结书从8章起,到11章,都是记载以西结所看见的异象,相当于人的梦境,并不是真实的事件,是神为要借以西结的口警告以色列人不要跟随外邦人拜偶像。拿这个作为直接证据,显得对圣经十分不熟悉。

综上所述,旧约时代记载的这些“杀人事件”是针对犯罪的人实施的,死的人罪有应得。当中也有婴儿,是为他们的国家、家族、父母所犯的罪负代价,婴儿的死不是因他们自己的罪,而是因他人的罪所连累的。在这些婴儿身上,神必照他的恩典使他们免受审判。回想起来,比他们将来长大以后,跟随他们的父辈作恶而遭审判,是有福了。

 

 

回应嘁哩喀喳反基文帖(帖集)

http://godoor.net/jidianlinks/jdj/qlkc.htm

 

基甸连线 http://godoor.net/jidianlinks